国产伦乱,一曲二曲欧美日韩,AV在线不卡免费在线不卡免费,搞91AV视频

《電子商務(wù)2016:商業(yè)、技術(shù)和社會》第四章(第三節(jié))翻譯實踐報告

發(fā)布時間:2020-11-03 11:05
   本次翻譯實踐報告的材料節(jié)選自《電子商務(wù)2016:商業(yè)、技術(shù)和社會》中的第四章第三小節(jié),該部分主要介紹了網(wǎng)絡(luò)安全的現(xiàn)狀及應(yīng)對網(wǎng)絡(luò)安全威脅的技術(shù)手段。該翻譯實踐報告主要由四部分組成:第一部分是翻譯任務(wù)描述,簡要介紹材料來源及其特點。材料屬于說明文體,用詞嚴謹,邏輯性強;第二部分是翻譯過程描述,包括譯前準備、初譯稿修改難點及審讀、潤色和定稿,描述了筆者完成翻譯的過程及遇到的難點;第三部分是翻譯案例分析,該部分通過具體案例說明了筆者在翻譯時所運用的翻譯技巧;第四部分是翻譯實踐總結(jié),筆者總結(jié)了此次翻譯實踐的心得體會。
【學位單位】:鄭州大學
【學位級別】:碩士
【學位年份】:2018
【中圖分類】:H315.9
【文章目錄】:
摘要
abstract
1 翻譯任務(wù)描述
    1.1 材料來源
    1.2 作品簡介
    1.3 作者簡介
2 翻譯過程描述
    2.1 譯前準備
        2.1.1 原文閱讀和分析
        2.1.2 翻譯方法的選擇
        2.1.3 翻譯輔助工具
    2.2 初譯稿修改難點
    2.3 審稿、潤色、定稿
3 翻譯案例分析
    3.1 詞匯翻譯
        3.1.1 詞性轉(zhuǎn)換
        3.1.2 增詞譯法
        3.1.3 省詞譯法
        3.1.4 詞義選擇
    3.2 句法翻譯
        3.2.1 轉(zhuǎn)態(tài)譯法(被動句的處理)
        3.2.2 斷句譯法
        3.2.3 合句譯法
        3.2.4 定語從句轉(zhuǎn)譯
        3.2.5 插入語的處理
    3.3 標點符號的處理方法
        3.3.1 逗號句號的處理方法
        3.3.2 破折號的處理方法
4 翻譯實踐總結(jié)
參考文獻
英語原文
漢語譯文
附錄A 術(shù)語表
致謝
作者簡介

【參考文獻】

相關(guān)期刊論文 前4條

1 劉琤;;計算機應(yīng)用技術(shù)與現(xiàn)代物流發(fā)展關(guān)系探究[J];天津職業(yè)院校聯(lián)合學報;2015年04期

2 張嶺松;;淺析信息加密技術(shù)[J];科技信息;2010年33期

3 鄧莉;;英漢翻譯中的語篇銜接與連貫[J];文教資料;2010年13期

4 周海濤;;網(wǎng)絡(luò)欺騙技術(shù)[J];網(wǎng)絡(luò)安全技術(shù)與應(yīng)用;2005年12期



本文編號:2868485

資料下載
論文發(fā)表

本文鏈接:http://www.lk138.cn/jingjilunwen/dianzishangwulunwen/2868485.html


Copyright(c)文論論文網(wǎng)All Rights Reserved | 網(wǎng)站地圖 |

版權(quán)申明:資料由用戶45d60***提供,本站僅收錄摘要或目錄,作者需要刪除請E-mail郵箱bigeng88@qq.com
骚逼想要做视频| 中文成人无码视频在线| 亚洲欧美日韩精品一区首页| 久久日本老司机美女| www.1区2区3区| www.狠狠色婷婷综合蜜桃| 久久精品美女| 无码品精区| av在线无码免费| 欧美野外日韩| 播放亚洲无码黄色录像| 国产精品白丝www| 射一射日日射天天射| 午夜久久久精品影院| 91精彩三级在线| 久久久久大‘比| 欧美国产日韩精品一区三区二区 | 91国产中文字幕一区在线| 亚洲乱码久久久一二三| 久久久久久94精品视频一区二区| 亚洲第十页| 天天操天天天操| 亚洲亚洲成人| 精品欧美一区二区精品久久小说| 三级亚洲熟妇人妻| 人人搞人人操人人操| 欧美韩日成人看| 色综合欧美亚洲视频在线观看| 亚洲精品丝袜老师美女| 亚洲图欧美色18P| 欧美专区日韩视人妻…| 欧美日BT天天弄弄| www.日本欧美一区.com| 国产999精品成人网站| 毛片中文字幕久久久| 中文字幕人妻综合区| 欧美一区字幕| 午夜福利视频在线免费观看下载| 欧美人妻伦乱中文字幕| 大陆香蕉超碰| 国产久久99黄色三级片播放|