論立法文本英譯之中的翻譯轉(zhuǎn)移
發(fā)布時間:2025-05-11 02:04
翻譯轉(zhuǎn)移是一種普遍存在于各類文體翻譯中的現(xiàn)象,如在中文立法文本的英譯。然而,學(xué)術(shù)界幾乎沒有對中英互譯中的翻譯轉(zhuǎn)移現(xiàn)象進(jìn)行分析,更談不上在法律翻譯中研究翻譯轉(zhuǎn)移。為此,本文嘗試對立法文本英譯之中的翻譯轉(zhuǎn)移進(jìn)行描述性研究。本文提出了三個研究問題:1.在立法文本英譯之中存在哪些種類的翻譯轉(zhuǎn)移? 2.判斷翻譯轉(zhuǎn)移的適當(dāng)與否,需要哪些標(biāo)準(zhǔn)?3.翻譯轉(zhuǎn)移是否遵從提出的標(biāo)準(zhǔn)? 本文把翻譯轉(zhuǎn)移定義為“在譯文中所有異于原文的表達(dá)方式,或所有沒有如理想般出現(xiàn)的表達(dá)方式”,且本文闡明翻譯轉(zhuǎn)移分析應(yīng)當(dāng)是描述性的而不是規(guī)定性的。中文立法文本英譯的翻譯轉(zhuǎn)移可從微觀角度和宏觀角度分析。微觀層次的翻譯轉(zhuǎn)移可分為層次轉(zhuǎn)移、單位轉(zhuǎn)移、結(jié)構(gòu)轉(zhuǎn)移、類型轉(zhuǎn)移和系統(tǒng)轉(zhuǎn)移,而宏觀層次的翻譯轉(zhuǎn)移可分為語義轉(zhuǎn)移和語用轉(zhuǎn)移。本文繼而試圖提出兩個標(biāo)準(zhǔn)以衡量翻譯轉(zhuǎn)移的適當(dāng)性:語言標(biāo)準(zhǔn)和法律標(biāo)準(zhǔn)是評判翻譯轉(zhuǎn)移的可接受性的準(zhǔn)則。 本文從幾部中文法律和法規(guī)中選取眾多范例,用提出的分類和框架和Munday設(shè)計的格式按翻譯轉(zhuǎn)移的類型加以分析。本文證實了在中文立法文本英譯之中存在著七類翻譯轉(zhuǎn)移,并確...
【文章頁數(shù)】:75 頁
【學(xué)位級別】:碩士
【文章目錄】:
Declaration
Acknowledgement
Abstract
摘要
List of Tables and Figures
Abbreviations
Chapter 1 Introduction
1.1 Overview
1.2 Rationale of the Study
1.3 Research Questions
1.4 Data and Methodology
1.5 Organization of the Study
Chapter 2 Review of Related Literature
2.1 Introduction
2.2 Research on Translation Shift
2.2.1 Definition of Translation Shift
2.2.2 Various Classifications for Translation Shift Analysis
2.2.3 A Critique of Previous Studies on Translation Shift
2.3 Researches on Legal Translation
2.3.1 Researches on Legal Translation beyond China
2.3.2 Researches on Legal Translation in China
2.3.3 Research Perspectives of Legal Translation
2.3.4 A Critique of Previous Studies on Legal Translation
Chapter 3 Theoretical Framework
3.1 Introduction
3.2 Translation Shift
3.2.1 Key Notions
3.2.2 Classification of Translation Shifts
3.2.2.1 Translation Shifts at Micro Level
3.2.2.2 Translation Shifts at Macro Level
3.3 Criteria to Measure Translation Shifts
3.3.1 Overview of the Two Criteria
3.3.2 Description of the Linguistic Criterion
3.3.3 Description of the Legal Criterion
3.4 The Theoretical Framework for Translation Shift Analysis
Chapter 4 Analyses of Translation Shifts in the Translations
4.1 Introduction
4.2 Translation Shifts at Micro Level
4.2.1 Level Shifts
4.2.2 Unit Shifts
4.2.3 Structure Shifts
4.2.4 Class Shifts
4.2.5 System Shifts
4.3 Translation Shifts at Macro Level
4.3.1 Semantic Shifts
4.3.2 Pragmatic Shifts
4.4 Summary
Chapter 5 Conclusion
5.1 Overview
5.2 Findings
5.3 Implications
5.4 Limitations and Suggestions
References
本文編號:4044676
【文章頁數(shù)】:75 頁
【學(xué)位級別】:碩士
【文章目錄】:
Declaration
Acknowledgement
Abstract
摘要
List of Tables and Figures
Abbreviations
Chapter 1 Introduction
1.1 Overview
1.2 Rationale of the Study
1.3 Research Questions
1.4 Data and Methodology
1.5 Organization of the Study
Chapter 2 Review of Related Literature
2.1 Introduction
2.2 Research on Translation Shift
2.2.1 Definition of Translation Shift
2.2.2 Various Classifications for Translation Shift Analysis
2.2.3 A Critique of Previous Studies on Translation Shift
2.3 Researches on Legal Translation
2.3.1 Researches on Legal Translation beyond China
2.3.2 Researches on Legal Translation in China
2.3.3 Research Perspectives of Legal Translation
2.3.4 A Critique of Previous Studies on Legal Translation
Chapter 3 Theoretical Framework
3.1 Introduction
3.2 Translation Shift
3.2.1 Key Notions
3.2.2 Classification of Translation Shifts
3.2.2.1 Translation Shifts at Micro Level
3.2.2.2 Translation Shifts at Macro Level
3.3 Criteria to Measure Translation Shifts
3.3.1 Overview of the Two Criteria
3.3.2 Description of the Linguistic Criterion
3.3.3 Description of the Legal Criterion
3.4 The Theoretical Framework for Translation Shift Analysis
Chapter 4 Analyses of Translation Shifts in the Translations
4.1 Introduction
4.2 Translation Shifts at Micro Level
4.2.1 Level Shifts
4.2.2 Unit Shifts
4.2.3 Structure Shifts
4.2.4 Class Shifts
4.2.5 System Shifts
4.3 Translation Shifts at Macro Level
4.3.1 Semantic Shifts
4.3.2 Pragmatic Shifts
4.4 Summary
Chapter 5 Conclusion
5.1 Overview
5.2 Findings
5.3 Implications
5.4 Limitations and Suggestions
References
本文編號:4044676
本文鏈接:http://www.lk138.cn/falvlunwen/lfsflw/4044676.html
教材專著