刑事訴訟中聾啞人翻譯制度研究
發(fā)布時間:2025-07-07 00:27
由于聾啞人的自身缺陷等原因,我國聾啞人犯罪案件數(shù)量逐漸升高。其中的聘請手語翻譯人員制度的缺陷日趨明顯,我國現(xiàn)行法律法規(guī)規(guī)章對聾啞人翻譯人員的規(guī)定較少,內(nèi)容不完善,具有聾啞人刑事責(zé)任能力的認(rèn)定、翻譯人員的來源不穩(wěn)定、翻譯人員的權(quán)利義務(wù)不明確、缺乏對翻譯人員的監(jiān)督等問題。筆者結(jié)合司法現(xiàn)狀以及有關(guān)文獻(xiàn),提出幾項相應(yīng)的解決對策。本文研究聾啞翻譯制度對保障人權(quán)、實體公正和程序正義具有重大意義。
【文章頁數(shù)】:2 頁
【文章目錄】:
一、聾啞人翻譯制度現(xiàn)狀研究
(一)對聾啞人刑事責(zé)任能力的認(rèn)定沒有統(tǒng)一標(biāo)準(zhǔn)
(二)刑事訴訟法對翻譯人員資質(zhì)的規(guī)定不完善
(三)翻譯人員的權(quán)利義務(wù)不明確
(四)翻譯人在訴訟程序中的地位不明確
(五)缺乏對翻譯人員的監(jiān)督
二、刑訴翻譯人員制度的完善
(一)翻譯人員的資格規(guī)定
1.聾啞翻譯人員應(yīng)當(dāng)具備基本的法律專業(yè)名詞手語表達(dá)能力
2.對聾啞翻譯人員的翻譯水平的審查
3.設(shè)立獨(dú)立的翻譯人選任機(jī)制
(二)對翻譯人員的權(quán)利義務(wù)的規(guī)定
(三)聘請翻譯人員的案件范圍的確定
(四)明確翻譯人員的責(zé)任追究制度
本文編號:4056206
【文章頁數(shù)】:2 頁
【文章目錄】:
一、聾啞人翻譯制度現(xiàn)狀研究
(一)對聾啞人刑事責(zé)任能力的認(rèn)定沒有統(tǒng)一標(biāo)準(zhǔn)
(二)刑事訴訟法對翻譯人員資質(zhì)的規(guī)定不完善
(三)翻譯人員的權(quán)利義務(wù)不明確
(四)翻譯人在訴訟程序中的地位不明確
(五)缺乏對翻譯人員的監(jiān)督
二、刑訴翻譯人員制度的完善
(一)翻譯人員的資格規(guī)定
1.聾啞翻譯人員應(yīng)當(dāng)具備基本的法律專業(yè)名詞手語表達(dá)能力
2.對聾啞翻譯人員的翻譯水平的審查
3.設(shè)立獨(dú)立的翻譯人選任機(jī)制
(二)對翻譯人員的權(quán)利義務(wù)的規(guī)定
(三)聘請翻譯人員的案件范圍的確定
(四)明確翻譯人員的責(zé)任追究制度
本文編號:4056206
本文鏈接:http://www.lk138.cn/falvlunwen/susongfa/4056206.html
最近更新
教材專著