国产伦乱,一曲二曲欧美日韩,AV在线不卡免费在线不卡免费,搞91AV视频

當前位置:主頁 > 社科論文 > 中國歷史論文 >

毛姆作品在中國的譯介研究:現(xiàn)狀及反思

發(fā)布時間:2024-07-02 08:23
    在挖掘一手資料的基礎上,結合具體譯本、史料等文獻,對毛姆及其作品在中國的譯介與研究進行了考察。認為這些研究存在譯者、譯本和譯介研究匱乏,譯介階段劃分不詳,譯介和研究資料訛誤以及研究范圍狹窄、偏頗等問題。建議通過引入史學研究方法、拓展國內研究范圍和深度、關注譯者(譯本質量)在文本經(jīng)典建構中的作用等方式更新毛姆作品譯介研究的內容,以提高相關研究水平。
 
頁數(shù):7
 
文章目錄
 
一、國內毛姆作品譯介研究的現(xiàn)狀及問題
    (一)譯者、譯本和譯介研究匱乏
    (二)譯介階段劃分不詳細
    (三)譯介和研究方面資料訛誤
        1.翻譯數(shù)量統(tǒng)計不精確。
        2.譯本出版時間描述不準確。
        3.譯本混淆、相似譯者混淆。
    (四)研究范圍狹窄、偏頗
二、毛姆作品譯介研究的建議和展望
    (一)引入史學研究方法,重視一手史料的挖掘
    (二)拓展國內毛姆作品譯介研究的范圍和深度
    (三)關注譯本質量(譯者)在文本經(jīng)典建構中的作用
三、結語
 
[1] 譯者主體性在《月亮和六便士》兩譯本中的體現(xiàn)[J]. 郭文娟.名作欣賞,2021(14)
[2] 《月亮與六便士》三個中譯本的譯者主體性比較研究[J]. 劉艷麗;劉暢.洛陽師范學院學報,2021(04)
[3] 生態(tài)翻譯學視域下“譯者中心”之探析——以《月亮與六便士》兩中譯本為例[J]. 林瑞榕.湖北文理學院學報,2021(04)
[4] “和而不同”——生態(tài)翻譯理論下《月亮與六便士》兩種中譯本的對比研究[J]. 程凱文;鄧棋方;鄧顏蕙.翻譯研究與教學,2020(01)
[5] 風格標記理論視閾下文學作品風格的傳譯——以《月亮和六便士》漢譯本為例[J]. 張白樺;楊柳.湖南工業(yè)大學學報(社會科學版),2017(02)
[6] 翻譯文學經(jīng)典研究中的問題與思考[J]. 宋學智.外語學刊,2017(01)
[7] 毛姆在中國的譯介溯源與研究潛勢[J]. 辛紅娟;鄢宏福.中國翻譯,2016(01)
[8] 毛姆作品在中國的譯介與研究[J]. 秦宏.廣東外語外貿大學學報,2008(02)
[9] 翻譯史研究的史料拓展:意義與方法[J]. 王建開.上海翻譯,2007(02)


本文編號:147387

資料下載
論文發(fā)表

本文鏈接:http://www.lk138.cn/shekelunwen/zhongguolishiwenhua/147387.html


Copyright(c)文論論文網(wǎng)All Rights Reserved | 網(wǎng)站地圖 |

版權申明:資料由用戶c5e43***提供,本站僅收錄摘要或目錄,作者需要刪除請E-mail郵箱bigeng88@qq.com
AV天堂一区二区没有广告的| 精品中国一区二区| 集安市| 日本不卡高清一区,二区、三区| 久久精品视频久久www| 青青草原社区在线播放| 国产欧美视频一区二区| 欧美精品三| 婷婷久久综合久色| 老熟女二区三区| o亚洲欧美日韩91porn| 爽天天爽天天干| 欧美日韩3p视频在线播放| 国产欧美综合系列在| 日韩tv精品中文字幕| 国产色呦呦精品网站| 啪啪无码一区二区| 久久精品污污污国产| 小说中文字幕在线一区二区三区| 国产在线精品首页99| 欧美精品久久一区二区,天天综合| 美女网站色彩的狠狠| 超碰在线播放91| 家庭激情乱交视频欧美| 国产精品99九九久久| 混血少妇久久久久久久久| 亚洲 精品 欧美 91| 一区二区三区在线免费进入| 久久综合色。| 精品国产裸体一区二区| 我要搞毛片| 操喷水潮吹久久| 久久久无码精品亚洲日韩少妇按摩| 最新麻豆视频在线| 亚洲午夜三级| 国产美妞操大逼| 黄AV美女网站a| 国内成人永久免费com| 久久久乱码精品亚洲日韩电影六月 | 黄色的三级视频| 久久.c|