外宣翻譯中的語(yǔ)言定型問(wèn)題——以中央文獻(xiàn)的俄譯為例
發(fā)布時(shí)間:2024-07-06 23:45
語(yǔ)言定型是對(duì)語(yǔ)言外世界特定客體的一種或幾種判斷,是人們對(duì)現(xiàn)實(shí)客體或現(xiàn)實(shí)范疇的固定印象,存在于單個(gè)個(gè)體和社會(huì)團(tuán)體的意識(shí)之中,社會(huì)中的每個(gè)人為了不被嘲笑而必須遵守的一種約定俗成的言語(yǔ)"規(guī)范"。我們總結(jié)歸納出了外宣翻譯中常遇到的幾種語(yǔ)言定型類型:⑴成語(yǔ)及四字詞組,⑵概念性詞語(yǔ),⑶諺語(yǔ)、俗語(yǔ)、俚語(yǔ),⑷詩(shī)詞、名句,⑸形象比喻、隱喻,⑹先例文本。外宣翻譯的譯文具有比較特殊的性質(zhì),既有母語(yǔ)的政治文化因素、意識(shí)形態(tài)和表達(dá)方式等特征,又要用目的語(yǔ)的語(yǔ)言形式表達(dá)出來(lái),所以在外宣翻譯中應(yīng)特別注意語(yǔ)言定型問(wèn)題。
【文章頁(yè)數(shù)】:6 頁(yè)
【文章目錄】:
一、語(yǔ)言定型
二、語(yǔ)言定型對(duì)翻譯的影響
三、外宣翻譯中的語(yǔ)言定型
1. 成語(yǔ)及四字詞組
2. 概念性詞語(yǔ)
3. 諺語(yǔ)、俗語(yǔ)、俚語(yǔ)
4. 詩(shī)詞、名句
5. 形象比喻、隱喻
6. 先例文本
四、結(jié)語(yǔ)
本文編號(hào):4002818
【文章頁(yè)數(shù)】:6 頁(yè)
【文章目錄】:
一、語(yǔ)言定型
二、語(yǔ)言定型對(duì)翻譯的影響
三、外宣翻譯中的語(yǔ)言定型
1. 成語(yǔ)及四字詞組
2. 概念性詞語(yǔ)
3. 諺語(yǔ)、俗語(yǔ)、俚語(yǔ)
4. 詩(shī)詞、名句
5. 形象比喻、隱喻
6. 先例文本
四、結(jié)語(yǔ)
本文編號(hào):4002818
本文鏈接:http://www.lk138.cn/waiyulunwen/eyulunwen/4002818.html
最近更新
教材專著