中国韩国日本在线观看免费,A级尤物一区,日韩精品一二三区无码,欧美日韩少妇色

當前位置:主頁 > 教育論文 > 課堂教學論文 >

國外外語課堂教學中教師目標語和母語的使用研究述評--外語界2004

發(fā)布時間:2016-12-19 14:14

  本文關鍵詞:國外外語課堂教學中教師目標語和母語的使用研究述評,,由筆耕文化傳播整理發(fā)布。


國外外語課堂教學中教師目標語和母語的使用研究述評--外語界2004來源:寫論文網(wǎng)    關鍵詞:國外外語教學

  ()                              

  國外外語課堂教學中教師目標語和母語的使用研究述評

  □衡仁權

  提要:外語課堂教學中教師該不該使用母語、使用時又該遵循哪些教學原則,是每一個外語教師都很關心的問題。本文旨在綜述國外圍繞外語課堂教學中教師目標語和母語的使用而展開的相關理論和實證研究。在綜述國外相關研究之后,筆者結合中國外語教學的實際狀況就相關問題提出了自己的一些看法。關鍵詞:目標語使用;母語使用;外語課堂教學

  Abstract:Theissuerelatedtoteachersπuseofthetargetandfirstlanguagesinsecondandforeignlanguageclassroomsconcernseveryforeignlanguageteacher.Thearticleattemptsageneralsurveyoftherelatedresearchesdoneinforeigncountriesfromboththeoreticalandempiricalperspectives.Followingthis,theauthor,withrespecttotheforeignlanguageteachingpracticeinChina,putsforwardsomepersonalviewsregardingtherelatedissue.Keywords:targetlanguageuse;firstlanguageuse;foreignlanguageclassroom

  中圖分類號:H319 文獻標識碼:B 文章編號:1004-5112(2004)06-0064-05

  使用(Anton&DiCamilla1999;Atkinson1987,

  Auerbach1993;Belz2003;Cook2001)。我國的外

  1.引言

  外語①課堂教學中教師在使用目標語言的同時該不該使用母語②、使用時又該遵循哪些教學原則,是每一個外語教師都很關心的問題。自上個世紀60年代以來,國外語言學界就此展開了一系列的研究和討論。大部分研究從理論方面就外語課堂教學中教師目標語和母語的使用進行了研究和論證

  (Turnbull&Arnett2002)。近年來隨著應用語言學

  語教學也存在著類似的問題。就外語課堂教學中教師究竟該不該使用母語,專家、學者以及工作在第一線的外語教師真可謂眾說紛紜,莫衷一是。綜觀相關文獻以及外語教學的實踐我們不難看出,外語課堂教學中教師目標語和母語使用的多寡會在相當程度上直接影響學生目標語言的學習。但在我國圍繞這一問題而展開的相關研究依然少見,介紹和述評國外學者相關研究的文章則更少。基于上述情況,筆者擬述評國外有關外語課堂教學中教師目標語和母語的使用研究現(xiàn)狀,并結合我國外語教學的實際狀況就相關問題提出一些自己的看法。

  2.研究綜述

  2.1理論研究③

  的發(fā)展和深入,部分學者開始從實證的角度觀察和分析外語課堂教學中教師目標語和母語的實際使用狀況(ibid)。經(jīng)過研究分析,部分學者主張外語課堂教學中教師只能使用目標語言。有些人甚至認為教師在外語課堂教學中求助于母語應該被看成是一種恥辱(如Duff&Polio1990;Polio&Duff1994)。而持反對意見的人則認為,為了避免誤導和不切實際的教學,在外語課堂教學中應該適當?shù)卦试S母語的

  國外有關外語課堂教學中教師目標語和母語使

 、賴獾南嚓P研究有一部分以外語課堂教學為背景,也有一部分以第二語言課堂教學為背景,為了方便起見本文將第二

  語言教學籠統(tǒng)地納入外語教學范疇。

 、诒疚乃峒暗哪刚Z是指學生的母語(也就是學生的第一語言)。

 、塾行┭芯可婕袄碚摵蛯嵶C兩個方面,如果偏重理論則被納入理論研究,如果偏重實證則被納入實證研究。

  ?64?

  ? 1995-2005 Tsinghua Tongfang Optical Disc Co., Ltd. All rights reserved.

  (

  )用的理論研究涉及多方面內容,本文主要從目標語言的輸入環(huán)境、學習動機、語碼轉換以及教師可以使用母語的教學環(huán)節(jié)等方面對相關研究進行述評。

  2.1.1目標語言的輸入環(huán)境

  的個人目標,從而促進目標語言的學習(Gardner&

  Lambert1972)。相反,在外語教學過程中教師過多

  地依賴和使用母語勢必會降低學生的學習動機和挫傷他們學習外語的積極性。

  2.1.3語碼轉換

  上個世紀六、七十年代,Carroll(1975)、Burstall

  (1968,1970)和Carrolletal.(1967)(引自Turnbull&Arnett2002)等經(jīng)過研究發(fā)現(xiàn)學生外語水平的提

  語碼轉換是指在目標語言和母語之間進行的自然而迅速的交替使用。Cook(2001)認為,語碼轉換是一種自然現(xiàn)象。通過語碼轉換,教師能夠給學生營造一個真實的語言學習環(huán)境。Castellotti和Moore

  (1997)(引自Turnbull&Arnett2002)甚至認為語碼

  高同教師在課堂教學中目標語言的使用多寡密切相關。這一研究結果后來被許多人看做是在外語課堂教學中教師應最大限度地使用目標語言的最有力的理論依據(jù)(Turnbull2001)。近年來,Ganschow,Sparks

  &Javorsky(1998)以及Sparksetal.(1992)等人經(jīng)過

  轉換是一種有效的外語教學策略。在他們看來,母語是輔助外語教學的一個重要的工具。在外語課堂教學中,教師應有意識地決定什么時候應該把母語引入到外語教學當中來。適時的語碼轉換對學生的目標語言學習有著積極的促進作用。當然,在教學過程中教師必須明白母語只是用來幫助學生建構目標語言的知識,它不能享有和目標語言同等重要的地位(Coste1997,引自Turnbull&Arnett2002)。

  2.1.4可以使用母語的教學環(huán)節(jié)

  Cook(2001)和Turnbull(2001)在不同程度上均

  觀察和分析學生在外語課堂上所遇到的實際困難也得出了類似的結論:教師在外語課堂上的目標語言使用的多寡會直接影響學生外語水平的提高。然而“最大限度地”使用目標語言是否就意味著教師完全不能使用母語呢?Turnbull(2001)和Polio&Duff

  (1994)等就此提出了質疑。此外,Ellis(1994)、Long(1996)、Swain(1985,1993,1995)和Swain&Lapkin(2000)的研究證實,僅僅置身于目標語言輸入環(huán)境

  并不能完全保證目標語言的習得和內化。在外語學習過程中,只有當學生獲得與輸入語言進行互動、交流的機會時,新輸入的語言才有可能被學生內化和吸收。但在實際教學過程中,大多數(shù)外語教師誤以為最大限度地使用目標語言就是要避免使用母語或者就是將母語的使用局限在語法課和班級管理之中。這一由來已久的反對在外語課堂教學中使用母語的傳統(tǒng)極大地限制了“語言教學的多種可能性”

  (Cook2001)。

  2.1.2學習動機

  把母語當做目標語言課堂教學的一個資源。Cook

  (2001)主張在外語課堂教學中如果教師發(fā)現(xiàn)單一地

  使用目標語言給學生造成理解障礙時,他們就應該適量地使用些母語。他鼓勵教師在核對詞義、解釋語法、組織課堂任務以及提供指導、維持訓練、管理考試和進行課堂小組活動時使用母語。Turnbull

  (2001)經(jīng)過研究也發(fā)現(xiàn),教師適量地使用母語來幫

  助學生理解某個特定的詞匯或語法知識點是一種有效的做法,但是他反對教師過多地使用母語。他主張在外語教學中,特別是在“學生每天課時很短而且課后又很少接觸目標語言情況下”,教師應該盡可能多地使用目標語言。

  2.2實證研究

  學習動機和學習效果之間的密切關系近年來已被眾多的研究所證實(Crookes&Schmidt1991;

  Dornyei1994;Gardner&Lambert1972)。和2.1.1

  的研究結果所不同的是,從學習動機來看,研究者們的觀點近乎完全一致:在外語課堂教學中教師應最大限度地使用目標語言。MacKonald(1993)、

  Turnbull(2001)和Macaro(1997)(引自Turnbull&Arnett2002)等人的研究均證實外語課堂教學中教

  國外的相關實證研究始于上個世紀80年代。研究主要觀察和分析外語課堂教學中教師目標語和母語的實際使用情況和使用環(huán)節(jié)(Turnbull&

  Arnett2002)。近年來另有部分研究采用問卷調查

  和自我報告的方法分析教師對他們自己在外語課堂教學中使用目標語和母語的觀念和態(tài)度(ibid.)。

  2.2.1課堂話語分析

  師最大限度地使用目標語言對學生外語水平的提高起到很大的促進作用。在外語學習過程中,如果學生把外語學習看成是實現(xiàn)或發(fā)展個人目標的手段則更有可能學好外語。教師在外語課堂教學中單一地使用目標語言能夠幫助學生更好地發(fā)現(xiàn)并確定他們

  近年來國外有部分研究從社會語言學關于語碼轉換的觀點入手考察和分析了外語課堂教學中教師目標語和母語的實際使用情況(ibid.)。Rolin2Ianziti

  ?65?

  ? 1995-2005 Tsinghua Tongfang Optical Disc Co., Ltd. All rights reserved.

  ()                          

      和Brownlie(引自Turnbull&Arnett2002)對4位大學法語(目標語言)教師在5節(jié)外語課中的目標語和母語(英語)的使用情況進行了定量和定性分析。經(jīng)過分析,他們發(fā)現(xiàn)語碼轉換主要涉及翻譯、元語言解釋以及交際3種功能。句內翻譯和語言對比是導致語碼轉換的最常見原因。由此他們推斷,教師在句子內部使用語碼轉換來對比目標語和母語可以有效地避免母語的負遷移。有策略的翻譯可以促進目標語的輸入,以便把學生的注意力集中到目標語言的某些具體特征上來,從而提高對詞匯的內化吸收。Gearon(ibid.)使用Myers2Scotton的矩陣語言結構模型描述并分析了6位中級法語(目標語言)教師課堂話語的語碼轉換。其中最值得一提的是所有教師在采訪中均聲稱他們并不知道自己語碼轉換的程度,但他們能清楚地回憶出當他們意識到學生有困難時,他們使用了一些母語以幫助他們理解所講內容。Castellotti(ibid.)分析了4節(jié)中學外語課(西班牙語為第二語言、英語為外語)的課堂實錄;谡n堂實錄的語料分析,她認為教師使用母語有利于學生接收并理解新輸入的目標語言信息。教師可以通過語碼轉換來檢驗學生的理解程度,突出教學重點或增加詞匯的顯現(xiàn)程度,吸引學生對已掌握或已學過的知識的注意力,同時幫助學生實現(xiàn)從一種語言的使用到兩種或多種語言使用的轉換。

  2.2.2教師實際使用母語的教學環(huán)節(jié)

  2000年,Turnbull(ibid.)分別從宏觀(社交、學

  2.2.3教師目標語和母語使用的觀念和自我報告1997年,Macaro在就外語課堂教學中教師目標

  語和母語的使用進行功能分析的同時,還就教師對目標語和母語的使用觀念和態(tài)度重點做了研究。結果顯示絕大多數(shù)的調查參與者認為除了動機很強的部分課堂教學之外,外語教學中教師完全使用目標語既不可能也不可取。大部分人反映在給出基本課堂指令、就學生的知識掌握情況進行反饋以及組織課堂活動時使用目標語言很有用而且很重要,但他們也坦言在維持紀律、進行交際以及建立師生關系時則偏向使用母語。同一年,美國應用語言學中心公布了一項全國范圍的外語教學調查結果(ibid.),其中包括中學外語課堂教學中教師目標語和母語的使用問題。在接受調查的人員中只有20%多的人承認在課堂上絕大多數(shù)時間內使用目標語言。2001年,Turnbull和Turnbull&Lamoureux(引自Turnbull

  &Arnett2002)調查了部分實習教師實習前后對使

  用目標語和母語的觀念和態(tài)度。實習前的調查和訪談結果顯示:在實習前絕大多數(shù)人認為教師有必要使用目標語言。但在真正準備上課時,他們對自己的觀念開始產(chǎn)生懷疑。許多人認為在教語法、管理課堂以及同學生進行非正式的交流時可能會用到母語。實習后,40%的人認為母語在管理課堂時非常有用甚至必不可少。

  3.討論

  綜上所述,我們可以看出國外學者就外語課堂教學中教師目標語和母語的使用已展開了大量的研究,研究涉及了語言教學和語言學習的諸多方面。通過綜述和分析國外相關研究結果,我們不難看出有眾多因素在影響和制約著外語課堂教學中教師目標語和母語的具體使用,要想真正搞清楚外語課堂教學中教師會在什么情況下使用母語、使用多少以及這樣做的原因絕非易事。本文旨在綜述國外學者就外語課堂教學中教師目標語和母語使用的相關研究,筆者無意對研究本身做出任何形式的褒貶之分。我們要特別指出的是,就此問題而展開的任何形式的理論和實證研究都值得稱頌,其原因在于研究本身能夠撇開成見,對人們習以為常并認為是理所當然的東西提出疑問并進行討論。多年來,我國的外語教學也存在著同樣的問題。有相當多的專家、學者及外語教育工作者主張在大學、中學、甚至小學的外語課堂上都應嚴格遵循單一的語言教學原則。他

  術、或管理功能)、微觀、目標語和母語的實際使用情況等幾方面對4位中學法語教師課堂教學中英語

  (學生的母語)與法語(目標語言)的具體使用情況進

  行定量歸類解析。定量和定性分析的結果同時證實

  4位教師目標語和母語的使用量和使用環(huán)節(jié)均顯示

  出明顯的差異,且共性很少。Macaro(ibid.)分別采用了調查、半組織的訪問、課堂觀察等方式研究了英格蘭和威爾士地區(qū)中學外語課堂教學中經(jīng)驗豐富的??年輕的以及實習外語教師的目標語與母語使用情況。課堂觀察顯示,教師使用母語多半是為了給出或闡明課堂活動指令、給學生反饋、翻譯或是檢查學生的理解程度。Arnett(ibid.)在調查一個9年級的法語(目標語言)教師在一堂核心法語課上如何幫助學習有困難的學生時,發(fā)現(xiàn)教師使用最多的策略就

  (如語法概念或是“用英語(母語)來澄清所講內容”

  詞匯)。?66?

  ? 1995-2005 Tsinghua Tongfang Optical Disc Co., Ltd. All rights reserved.

  (

  )們認為學好外語的最佳途徑就是讓學習者置身于一個完全的目標語言輸入環(huán)境之中。這一觀點已逐漸發(fā)展成為我國不同層次外語教學大綱的制定和教材編寫的理論依據(jù),指導我國各級各類的外語教學。但是在實際教學過程中,我們時常會發(fā)現(xiàn)教學實踐與指導方針相悖的現(xiàn)象:外語教學中適量地使用母語有時能夠幫助教師取得事半功倍的效果;相反,為使用而使用目標語言的做法則往往會事倍功半。由此我們可以看出,在外語課堂教學中教師使用目標語言固然重要,但母語在外語課堂教學中仍應有一席之地。無論是遵循單一的目標語言教學原則還是允許使用適量的母語,其根本目的均在于幫助學生加快目標語言的習得進程,促進目標語言的內化。當然,在什么樣的外語課堂教學中該遵循單一的目標語言教學原則或目標語言和母語并用的教學原則、什么時候該使用目標語言和母語、使用多少等還有待進一步的研究。此外,是什么因素促使教師的實際教學與指導方針相悖還需要大量的定量以及定性研究去探討和證實。最后可能也是最重要的一點是,需要有更多的注重學習過程的實證調查研究來說明外語教學過程中教師目標語與母語的使用對學生目標語言學習的影響!

  參考書目

  [1]TurnbullM&ArnettK.Teachersπusesofthe

  firstlanguagesinsecondandforeignclassrooms[J].AnnualReviewofAppliedLinguistics,2002,(22):204-218.

  [2]DuffP&PolioC.Howmuchforeignlanguageis

  thereintheforeignlanguageclassroom?[J]ModernLanguageJournal,1990,(74):154-166.

  -247.

  [6]AuerbachER.ReexaminingEnglishonlyinthe

  ESLclassroom[J].TESOLQuarterly,1993,(27):9-32.

  [7]BelzJA.Identity,deficiency,andfirstlanguage

  useinforeignlanguageeducation[A].

  The

  SociolinguisticsinForeignLanguageClassroom:ContributionsoftheNative,theNear2native,andtheNon2nativeSpeaker[C].

  Boston:

  Heinle,2003.209-248.[8]CookV.

  Usingthefirstlanguageinthe

  CanadianModernLanguage

  classroom[J].

  Review,2001,(57):402-423.

  [9]TurnbullM.ThereisarolefortheL1insecond

  andforeignlanguageteaching,but...[J].CanadianModernLanguageReview,2001,

  (57):531-540.

  [10]GanschowL,SparksR&JavorskyJ.Foreign

  languageperspective

  learning[J].

  difficulties:Journal

  of

  AhistoricLearning

  Disabilities,1998,(31):248-259.

  [11]SparksRetal.Theeffectsofmulti2sensory

  structured

  language

  instruction

  on

  native

  languageandforeignlanguageaptitudeskillsofat2riskhighschoolforeignlanguagelearners[J].AnnualsofDyslexia,1992,(41):25-53.

  [12]EllisR.TheStudyofSecondLanguage

  Acquisition[M].Oxford:OxfordUniversity

  Press,1994.124-131.

  [13]LongM.Theroleofthelinguisticenvironment

  insecondlanguageacquisition[A].HandbookofSecondLanguageAcquisition[C].SanDiego:

  [3]PolioC&DuffP.Teachersπl(wèi)anguageusein

  university

  foreign

  language

  classrooms:

  A

  qualitativeanalysisofEnglishandtargetlanguagealternation[J].

  ModernLanguageJournal,

  AcademicPress,1996.413-468.

  [14]SwainM.Communicativecompetence:Some

  rolesofcomprehensibleinputandcomprehensibleoutputinitsdevelopment[A].InputinSecondLanguageAcquisition[C].

  1994,(78),313-326.

  [4]AntonM&DiCamillaFJ.Social2cognitive

  functionsofL1collaborativeinteractionintheL2classroom[J].[5]AtkinsonD.

  ModernLanguageJournal,

  Rowley,MA:

  NewburyHouse,1985.394-404.

  [15]SwainM.Theoutputhypothesis:Justreading

  andwritingarenπtenough[J].

  Canadian

  ModernLanguageReview,1993,(50):158-

  1999,(83):233-247.

  The

  mother

  tongue

  in

  the

  classroom:Aneglectedresource[J].EnglishLanguageTeachingJournal,1987,(41):241

  164.

  [16]SwainM.Threefunctionsofoutputinsecond

  ?67?

  ? 1995-2005 Tsinghua Tongfang Optical Disc Co., Ltd. All rights reserved.

  ()                          

      

  languagelearning[A].PrincipleandPracticeinAppliedLinguistics:StudiesinHonorofH.G.Widdowson[C].Oxford:OxfordUniversity

  [19]DornyeiZ.Motivationandmotivatinginthe

  foreign

  language

  classroom[J].

  Modern

  LanguageJournal,1994,(78):273-84.

  Press,1995.125-144.[17]SwainM&LapkinS.

  Taskbasedsecond

  languagelearning:Theusesofthefirstlanguage[J].LanguageTeachingResearch,2000,(4):251-274.[18]

  Crookes

  G

  &Schmidt

  R.

  Motivation:

  Reopeningtheresearchagenda[J].LanguageLearning,1991,(41):469-512.

  [20]GardnerRC&LambertWE.Attitudesand

  MotivationinSecondLanguageLearning[M].

  Rowley,MA:NewsburyPress,1972.8-17.[21]張桂萍,王新鳳.母語在外語教學中的應用

  [J].山東外語教學,2001,(3):82-85.

  作者單位:南京大學外國語學院,江蘇 南京  

   210093

  (上接第63頁)

  [13]LiebermanA

  &MillerL.

  Professional

  JointNationalCommitteeforLanguages,1997.

  [16]NationalCenterforEducationStatistics.Schools

  andStaffingSurvey,1999-Teachers

  to

  Use

  2000[R].

  developmentofteachers[A].EncyclopediaofEducationalResearch(6thEdition)[C].New

  York:MacMillan,1990.

  [14]OfficeofPostsecondaryEducation(OPE).

  Preparing

  Tomorrowπs

  Technology[R].

  2002;1987-1988PublicTeacherSurvey[R].1991;1999-2000PublicTeacherSurvey[R].2002;WashingtonD.C.:U.S.

  WashingtonD.

  C.:

  DepartmentofEducation,1999.

  [15]JointNationalCommitteeforLanguages.

  Professional

  Development

  for

  Foreign

  DepartmentofEducation.

  作者單位:牡丹江師范學院外語系,黑龍江 

   牡丹江  157012

  LanguageTeachers:PreparingEducatorsforthe21stCentury[R].WashingtonD.C.:

本文★國外外語課堂教學中教師目標語和母語的使用研究述評--外語界2004★網(wǎng)址:


  本文關鍵詞:國外外語課堂教學中教師目標語和母語的使用研究述評,由筆耕文化傳播整理發(fā)布。



本文編號:220047

資料下載
論文發(fā)表

本文鏈接:http://www.lk138.cn/jiaoyulunwen/ktjx/220047.html


Copyright(c)文論論文網(wǎng)All Rights Reserved | 網(wǎng)站地圖 |

版權申明:資料由用戶03ab7***提供,本站僅收錄摘要或目錄,作者需要刪除請E-mail郵箱bigeng88@qq.com