国产伦乱,一曲二曲欧美日韩,AV在线不卡免费在线不卡免费,搞91AV视频

當(dāng)前位置:主頁 > 外語論文 > 日語論文 >

紐馬克文本類型理論指導(dǎo)下旅游指南的翻譯探究——以《東京旅游指南》為研究對象

發(fā)布時間:2025-03-20 04:01
   紐馬克文本類型翻譯理論將文本分為表達(dá)型、信息型和呼喚型,并指出信息型文本和呼喚型文本采用交際翻譯的方法。旅游指南是信息型文本和呼喚型文本相結(jié)合的旅游文本。本文將在紐馬克文本類型翻譯理指導(dǎo)下,通過分析《東京旅游指南》的日文原版和中文譯版,簡單地探討旅游指南的翻譯方法。

【文章頁數(shù)】:2 頁

【文章目錄】:
一、紐馬克的文本類型理論與旅游指南翻譯
    1、紐馬克文本類型理論
    2、旅游指南的翻譯
二、東京旅游指南實例分析
    1、變譯
    2、減譯
    3、四字成語的使用
    4、內(nèi)容的增加與替換
三、結(jié)語



本文編號:4037353

資料下載
論文發(fā)表

本文鏈接:http://www.lk138.cn/waiyulunwen/lxszy/4037353.html


Copyright(c)文論論文網(wǎng)All Rights Reserved | 網(wǎng)站地圖 |

版權(quán)申明:資料由用戶4295c***提供,本站僅收錄摘要或目錄,作者需要刪除請E-mail郵箱bigeng88@qq.com