国产伦乱,一曲二曲欧美日韩,AV在线不卡免费在线不卡免费,搞91AV视频

當前位置:主頁 > 外語論文 > 英語論文 >

社會學視域下陳榮捷朱子學翻譯與研究

發(fā)布時間:2024-06-27 19:53
  布迪厄社會學理論提出從場域、慣習和資本等方面去考察社會組織與個體之間的關系與表現,這為文化研究提供了新視角。陳榮捷是世界朱子學界權威,他在海外翻譯研究和傳播朱子學數十年。本文借助布迪厄社會學理論視角分三個時期對陳榮捷的朱子學翻譯研究進行探討,深入剖析作為譯者的陳榮捷朱子學研究,試圖從更接近翻譯本質屬性的角度來觀察和闡釋譯者的翻譯場域、譯者慣習及其所承載的文化資本,認為其原本的選擇是翻譯場域與譯者慣習和資本相互作用的結果,其翻譯策略又是譯者慣習和資本的外化。

【文章頁數】:10 頁

【文章目錄】:
一、布迪厄社會學理論與其核心概念述要
二、陳榮捷朱子學翻譯研究的譯介初始期(20世紀40-50年代)
三、陳榮捷朱子學翻譯研究的譯傳重心期(20世紀60-70年代)
四、陳榮捷朱子學翻譯研究的譯研中心期(20世紀80-90年代)
結語



本文編號:3995863

資料下載
論文發(fā)表

本文鏈接:http://www.lk138.cn/waiyulunwen/yingyulunwen/3995863.html


Copyright(c)文論論文網All Rights Reserved | 網站地圖 |

版權申明:資料由用戶780a1***提供,本站僅收錄摘要或目錄,作者需要刪除請E-mail郵箱bigeng88@qq.com