国产伦乱,一曲二曲欧美日韩,AV在线不卡免费在线不卡免费,搞91AV视频

當前位置:主頁 > 外語論文 > 英語論文 >

《信陽市國民經濟和社會發(fā)展第十三個五年規(guī)劃綱要》翻譯實踐報告

發(fā)布時間:2024-07-10 21:30
  《信陽市國民經濟和社會發(fā)展第十三個五年規(guī)劃綱要》(以下簡稱為《綱要》)是一篇政治文本,主要闡述信陽市在“十三五”期間的發(fā)展理念、戰(zhàn)略意圖、工作重點及政策取向!毒V要》是典型的信息型文本,全文共計70,000余字!毒V要》是以篇、章、節(jié)的形式展開論述,共計七篇、二十六章。筆者節(jié)選其中的前三章作為此次翻譯任務的文本,共計10,800余字。節(jié)選的內容包括信陽市的發(fā)展基礎和形勢環(huán)境、未來五年(2016-2020年)的發(fā)展藍圖、科學發(fā)展載體建設的重點任務。本實踐報告致力于研究翻譯目的論視角下的《綱要》的翻譯,主要目的在于深入了解中國地方政府公文的語言特征,掌握政府公文的翻譯方法,提升筆者的翻譯水平,幫助對此感興趣的外國人了解信陽的政治、經濟和文化,了解信陽的社會發(fā)展狀況。翻譯目的論由德國功能派翻譯理論家弗米爾提出,以目的原則、連貫原則和忠實原則為運用原則,突破了對等翻譯理論的限制。本次翻譯實踐以翻譯目的論為指導理論,在翻譯《綱要》的過程中著重分析政治專有詞匯、四字格、中國文化特色詞匯以及長句的翻譯,對于詞匯的翻譯提出了意譯法、釋義法和直譯加注法,對于長句的翻譯提出了增譯法、省譯法、分譯法、詞性轉...

【文章頁數】:71 頁

【學位級別】:碩士

【文章目錄】:
摘要
Abstract
第1章 翻譯任務描述
    1.1 文本來源
    1.2 文本簡介
    1.3 文本特點
    1.4 選題意義
第2章 翻譯實踐的指導理論
    2.1 翻譯目的論概述
    2.2 翻譯目的論的運用原則
    2.3 翻譯目的論對翻譯實踐的啟示
第3章 翻譯過程描述
    3.1 譯前準備
    3.2 翻譯過程
    3.3 譯后校對
第4章 翻譯方法及案例分析
    4.1 詞匯的翻譯
        4.1.1 意譯法
        4.1.2 釋義法
        4.1.3 直譯加注法
    4.2 句子的翻譯
        4.2.1 增譯法
        4.2.2 省譯法
        4.2.3 分譯法
        4.2.4 詞性轉換法
        4.2.5 語態(tài)轉換法
第5章 總結與反思
    5.1 翻譯實踐總結
    5.2 翻譯實踐反思
致謝
參考文獻
附錄



本文編號:4004760

資料下載
論文發(fā)表

本文鏈接:http://www.lk138.cn/waiyulunwen/yingyulunwen/4004760.html


Copyright(c)文論論文網All Rights Reserved | 網站地圖 |

版權申明:資料由用戶826d9***提供,本站僅收錄摘要或目錄,作者需要刪除請E-mail郵箱bigeng88@qq.com
我要看欧美1级黄片| 欧美亚洲操插日| AV人人操人人爽| 亚洲国产国模自拍| 九九综合精品区| a天堂在线无码| 亚洲操B视视| 91成年精品| 在线黄色免费av| 日本三级在线观看不卡| 丝袜精品视频二区| 日韩欧美操屄大黄片| 日韩人妻无码精品久久| 国产熟女综合| 国产极品区| 国产色欲四| 天天操天天爽天天看| 台湾无码一级| 日本免费看黄一区不卡| 日韩精品草| 大香櫵97| 淫水操逼免费| 久久 永久 免费www.| 欧美黄片超清看| 国外精品一区二区| 香蕉成人一区一操| 国产综合911| 91黄色成人| 在线观看麻豆av| 做爱黄色影院| 欧洲一区亚洲二区AV| 日本免费又粗又猛又大爽| 美女无遮挡久久久久| 国产精品久久99不卡| 好吊妞在线视频免费观看| 亚洲图片一区二区三区四区| 久久精品视频久久| 亚洲国产@yinlebao| 99久久草视频| 蜜桃精品一区二区三区在线看| 91中文在线综合|